传神语联探索语言服务新模式 为产业数字化之路支招
2022年印发《“十四五”数字经济发展规划》,进一步明确要加快推进产业数字化转型。从政策层面和实践层面看,数字转型既是抢抓新机遇、迎接新挑战的“关键一招”,更是产业赋能增势、企业创新发展的“有力武器”。随着互联网等现代信息技术手段的发展,数字化已经融入并深刻改变着人类的语言生活,语言服务业机遇与挑战并存,变革迫在眉睫。
抢抓转型机遇,语言服务破圈前行
在全球化、信息化浪潮之下,各行业对多语种信息处理需求量递增攀高,过去30年来信息爆炸增长1000倍,但人的翻译能力却仅仅提升了两倍,这意味着单纯人类翻译每天能够转换的语言信息量是仅仅是每天总信息量需求的不到1%。这让整个语言服务行业看到了巨大的市场需求,但也遇到的极大的产能壁垒。
“语言服务正在进入新翻译时代”,国内领先的人工智能语言服务平台传神语联创始人何恩培表示,“抓住了则迎来机遇,抗拒则会面临前所未有的生存挑战”。
机器翻译的出现,高效的转化能力,一度让人们看到了突破的可能,然而语言转换不仅仅是“翻”的速度,还有“翻”的创作,其真正的内核是两个文化间的对话,远远不止于交流的工具。换句话说,人依然是这个过程中的主宰,机器翻译远远不能转换文化之间的精髓,高质量的翻译人才是行业的核心动能。
一边是爆炸式增长的产能需求,一边是千年未曾变革的作业链条,站在数字化时代的视角,语言服务产业的未来已来。新翻译时代的核心不仅要完成企业内部组织之间、职能之间的重构,更重要的是要完成企业组织之间的重构,完成整个语言服务业态的重构,真正带来效率的突进。而这一直是传神语联作为行业先行者深耕探索的方向。
传神语联依托先进技术推动语言新基建
传神语联认为数字化时代,翻译是协同的、共享的、链接的,语言服务产业技术变革的核心是实现规模化和智能化。
在此背景下,语联网平台应运而生,通过将人工智能技术与语言服务相结合,建构了一个协作式、智能化的生态,在这一生态下,翻译公司可以简化传统翻译模式,解放更多生产力,突破产能限制,提升交付速度。译员可以从基础翻译这一角色中跳脱出来,向语言工程师这一角色迈进,创造更大价值。
创立十几年来,传神语联对科技的信仰未曾改变。其推出的语联网平台要解决的不仅仅是人工智能的某个技术或者某几个技术问题,还要面向人工智能在语言业务场景全链条的重塑。
以人工智能作底层技术,语联网自主研发了IOLAIDrive系统,实现了对算法、算力、数据及应用反馈和和持续迭代优化的闭环,得大量算法模型能够快速地完成从“实验室”到实际应用的跨越。同时,基于IOLAIDrive系统,语联网重点围绕产能组织调度、人机共译等方向进行研发突破。
一方面,语联网采用“DOT”即分布式在线翻译系统,通过AI集中抓取、调度全链条资源,有效地将翻译作业流程从过去的以人主导转变为以AI主导,不仅提高了效率,还保障文档不被泄露。另一方面,通语联网通过自主研发垂直领域引擎、引擎矩阵技术再结合人机共译技术,提升单人效能。最直观的体现是,交付效率可提升10-30倍,成本也大幅度下降低到现有行业成本的15%乃至更低。从行业发展来看,这有利于推动语言服务规模化建设。
在今天,所有的企业都或多或少地意识到,当产业生态实现共享、共创,对于企业来说基本就意味着共赢。而推动行业完成整个商业业态的重构,真正帮助企业降低集成难度和成本,带来效率的突进以及场景化变革,已经越来越重要,越来越有价值。传神语言一直坚持的就是通过科技,让这些变为现实,打造语言服务行业新的增长极。
多年来,传神语联始终信仰科技,匠心铸造,持续放大技术优势,致力于为语言新基建赋能价值。在未来的发展中,传神语联将紧紧把握时代发展机遇,充分利用平台技术优势,汇聚优质伙伴,重塑行业生态,为语言服务业高质量发展做出新的贡献。